ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ.

Терминология современной медицины представляет собой одну из самых сложных терминологических систем. Полное количество мед определений непонятно – по оценкам профессионалов, терминологический фонд современной медицины превосходит 500 тыщ мед определений. Если еще 100 годов назад образованный доктор отлично ориентировался в современной ему терминологии, то в текущее время завладеть несколькими сотками тыщ мед определений ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ. фактически нереально (историческая справка: в X веке была 1 тыща мед определений, в 1850 году – около 6 тыщ, в 1950 году – около 45 тыщ).

Объектом нашего исследования является клиническая терминология, т.е. терминология, применяемая в медицинской практике. Большая часть клинических определений представляют собой сложные слова, образованные из словообразовательных частей.

Задачей нашего курса является обучение способам и техническим приемам ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ. овладения несколькими десятками тыщ клинических мед определений, образованных на базе греко-латинских терминообразующих частей. Клинические определения греко-латинского происхождения – это мед определения, взятые в готовом виде либо сделанные искусственно по словообразовательным моделям традиционных языков. По неким оценкам, они составляют выше 75% от всего мед терминологического фонда.

Главную роль в ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ. усвоении медицинской терминологии играют греко-латинские терминообразующие элементы – терминоэлементы. Овладение системой греко-латинских терминоэлементов – это, собственного рода, терминологический ключ к осознанию базисной мед медицинской терминологии.

Терминоэлемент – это словообразующий структурный элемент клинического термина, имеющий фиксированное значение и написание.

Так, к примеру, познание терминоэлементов –rrhagia (кровотечение), -pexia (хирургическая операция: фиксация органа), entero ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ.- (кишечный тракт), nephro- (почка) позволяет осознать такие клинические определения как enterorrhagia, nephrorrhagia, enteropexia, nephropexia и т.д.

Цель обучения однословным клиническим терминам: 1) уметь определять значение клинических определений, образованных из греческих терминоэлементов, оформленных в латинской и российской орфографии; 2) уметь создавать определения из греческих терминоэлементов по данному значению;

1. Полное количество клинических терминоэлементов ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ. (ТЭ) – выше 1500, но они владеют различной степенью частотности. Есть единичные ТЭ, встречающиеся только в одном-двух определениях, к примеру айлурофобия – назойливый ужас кошек (от айлуро- = кошка). В то же время, ТЭ –фобия заходит в состав нескольких сотен определений.

2. Количество более активных терминоэлементов составляет около 600. Ядро медицинской терминологии составляют 150 терминоэлементов ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ., из которых образована основная часть мед словаря.

3. Подавляющая часть ТЭ взята из древнегреческого языка, так как праязыком медицины является древнегреческий язык. Более ранешние дошедшие до нас мед тексты принадлежат Алкмеону Кротонскому (6 век до н.э.), выше 100 мед сочинений принадлежат Гиппократу, с которого, практически, начинается история медицины. Латинские ТЭ являются, быстрее ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ., исключениями из правил: васкуло-, -тензия и др.

4. Терминоэлементы, обычно, занимают неизменное место в структуре термина. Можно выделить:

a. Корневые (исходные) ТЭ: nephritis.

b. Конечные ТЭ: nephralgia.

c. Префиксы, полупрефиксы: abulia.

5. Некие ТЭ могут быть как корневыми, так и конечными, к примеру: мегало/спления = сплено/мегалия – увеличенный размер селезенки.

6. Большей частотностью ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ., а означает, большей продуктивностью владеют конечные терминоэлементы. При помощи 1-го конечного терминоэлемента образуются длинноватые цепочки однотипных определений, построенных по одной и той же модели. Так, к примеру, по модели термина греческой медицины gastrorrhaphia (наложение швов на желудок) было образовано огромное количество наименований с терминоэлементом –рафия: герниорафия, гепаторафия, кольпорафия, энтерорафия и др ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ..

7. Многолетнее внедрение схожих моделей клинических определений привело к устойчивому использованию самой всераспространенной модели клинического термина, согласно которой к конечному терминоэлементу, обозначающему патологическое состояние, тип оперативного вмешательства, болезнь, опухоль, метод обследования либо исцеления и др. добавляется корневой терминоэлемент, обозначающий орган, ткань, часть тела, клеточку, к примеру: масто/графия ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ., ларинго/скопия, остео/артр/ит, холе/цист/эктомия, фибр/ома, миело/патия, гем/артр/оз, тромбоцито/ пения, нефро/пиело/стомия.

8. Количество ТЭ в одном термине может составлять от 2-ух до 6: сплено/порто/хол/ангио/графия, гем/ангио/эндо/телио/сарк/ома.

9. Некие ТЭ могут употребляться как самостоятельные определения, к ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ. примеру: фобия, спазм, некроз, склероз и др.

10. В российскей практике, в историях заболевания, справочной и учебной литературе, принято писать клинические определения в российской (белорусской) орфографии (к примеру: холецистотомия, дисфагия и т.п.). Беря во внимание, но, то событие, что клиническая терминология интернациональна, в данном курсе клинические определения приводятся, в главном, в ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ. латинской орфографии. В то же время, в ряде упражнений клинические определения даются и в российском написании. Вы должны научиться свободно оперировать клиническими определениями и в латинском, и в российском написании.


vvedenie-prostranstva-sovremennogo-vospitaniya-n-m-boritko.html
vvedenie-referat-po-disciplinam-biologiya-i-ekologiya-na-temu-redkie-rasteniya-mira.html
vvedenie-rossijskij-rinok-oleohimii.html